さおりんです。

 

さおりん(Saolin)です。

animal-cat-falling-4067-825x550

犬好きですが猫はもっと好きです。

最近、無性に納豆とキムチと卵かけ御飯が食べたくて仕方がありません。

フランス移住をきっかけに、家族・友人への生存報告とフランス地方の魅力発信をかねてブログスタート。

(ちなみにどうでも良いですが、さおりの“り”が”ri”ではなく”li”なのは、フランス語ではLiの方が日本の「り」の発音に近いからです。フランス人から手紙やメールをもらうと、よく「Saoli」となっています…。)

国際結婚し、パートナーはフランス人(通称クマさん)。

2014年夏にフランス南西部のボルドー近くの田舎でフランス田舎暮らしを体験後、

2014年11月から“フランスのシリコンバレー”と言われるグルノーブルGrenobleに住んでいます(ここもまあ田舎です)。

パリもイイけど、フランスの田舎はもっとイイです。

パリだけじゃない、フランスのコト綴っています。

そんでもって、2015年6月には一男児のママになり、日々奮闘中。

大好きなワインは授乳のため謹慎中…。

旅・自然・動物・美味しいモノ・新しいこと(にチャレンジしている人)、大好きです。

フランスのバカンスに慣れ、もう日本の労働地獄には戻れません。

フランス田舎のでっかい家を買って、日本人に泊まって癒されてもらえるようにB&Bやりたいな〜と密かに企み中。

「やらないで後悔するよりも、やって後悔するほうがずっとよい。」 ──ニコロ・マキアヴェッリ

◆好きな言葉◆

『星の王子さま』で有名なアントワーヌ・サン=テグジュペリ、彼の本を読むたび毎回学びが。

特に好きなのはコレ↓です。

“L’expérience nous montre qu’aimer ce n’est point nous regarder l’un l’autre mais regarder ensemble dans la même direction.”
Antoine de Saint Exupéry(1900-1944)~Terre des Hommes (1939)
経験が私たちに教えてくれたこと。それは、愛するとは我々が互いを見ることではなく、共に同じ方向を見つめることなのである。
アントワーヌ・サン=テグジュペリ~人間の土地より

◆About me◆

Une rédactrice / traductrice japonaise.

Je vis à Grenoble avec mon mari (français) et mon fils.

A writer / translator from Japan.

I’ve lived in Grenoble with my french husband and my son.

◆Follw me◆

Twitter : @saolin7

Facebook : Saolin

Instagram:Saolin7

◆E-mail◆

 saori.hayano[at]gmail.com

(フランスのビザ手続き等のご相談は受け付けてないので、ご了承ください)

♥️Merci d'être sur mon blog! / Thank you for reading this blog 🙂 いつも読んでくださってありがとうございます!! みなさまからのコメント(ページ下)お待ちしております^^(個別にお返事できない場合もありますので、ご了承ください…m(__)m)

▼Instagramフォローはこちら⇒ @saolin7

▼Twitterフォローはこちら⇒ @saolin7

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUTこの記事をかいた人

フランスのアルプス(ローヌ・アルプ)地方在住のママライター・翻訳者。 「パリもイイけど、フランスの地方はもっとイイ」ということを発信すべく、フランス人旦那と3人の息子(5歳/3歳/0歳))とのフランスのアルプスでの日常をブログで綴ってます。