配偶者ビザで渡仏2年目、イゼール県庁に2回目の滞在許可証更新の申請に行って来ました〜

今年もやってきました。

この時期が…。

配偶者ビザ(滞在許可証)の更新。

1年前の記事はこちら:「配偶者ビザで渡仏1年目、イゼール県庁に滞在許可証更新の申請に行ってきました〜

配偶者ビザは、結婚3年以上など諸々の条件を満たすと10年のものが貰えるらしいのですが、

私はまだ1年ののみ。

今年も、まだ結婚して2年しかたってないので、

10年ビザは次回までお預けでしょう…。

配偶者ビザ(滞在許可証) CARTE DE SEJOUR VIE PRIVEE FAMILIALE CONJOINT DE FRANÇAIS

私の住んでいるグルノーブルの管轄は、イゼール県庁。

イゼール県庁での手続きに必要な情報を集めます。

参考にしたのはこのサイト↓

http://www.isere.gouv.fr/content/download/7076/43236/file/ref17%20-%20carte%20de%20s%C3%A9jour%20conjoint%20de%20francais.pdf

更新の手続きは、滞在許可証の有効期限日の2ケ月前からできます。

au renouvellement, déposer votre demande 2 mois avant l’expiration de votre titre de séjour

もう並ぶのはうんざりなので、去年と同じようにサイト上で1ケ月前に予約しました。

http://www.isere.gouv.fr/booking/create/14544

毎度同じように、更新に必要な資料を集めます。

Liste des pièces 必要書類

パスポート等の書類は原本とそのコピーが必要です。

必要書類についてのリストは去年提出したものとほぼ一緒だったので、準備するのは楽だったな^^

  • 空欄に記入したla fiche de renseignements / Remplir la fiche de renseignements
  • 証明写真4枚 / 4 photos d’identité aux normes ISO/IEC 19794-5 :2005
  • パスポートとコピー(IDページ・VISAのページ・OFIIで貼ってもらった滞在許可証のシールのページ・フランス入国出国のスタンプのページ)/ Le passeport en cours de validité (photocopie des pages comportant : l’identité, les validités, et les cachets d’entrée et de sortie, + les visas pour les premières demandes)
  • 家族手帳とコピー(結婚のページと子どものページ) / Si marié ET/OU enfants, le livret de famille (pages du mariage et enfants) ou un acte de naissance du conjoint et des enfants
  • 居住証明(私の場合は、M. et Mmeと請求先の名前が連名されている3ヶ月以内の電気ガスの請求書とそのコピーを持って行きました。) / DOMICILE (aucune adresse postale ne sera acceptée)
  • 配偶者の有効期限内のID証明とそのコピー / Pièce d’identité en cours de validité de votre conjoint français
  • 配偶者の同行(配偶者も一緒に窓口まで行き、une déclaration sur l’honneur de communauté de vieに署名することが求められます) / La présence de votre époux (se) en vue de signer une déclaration sur l’honneur de communauté de vie
  • OFIIでもらったLe Contrat d’Accueilと3つのattestations de participation aux sessions de formation pour toutes les personnes entrées en Franceのコピー(原本は持って行ったけど、確認されなかった。) / Le Contrat d’Accueil et d’Intégration délivré par l’OFII et les 3 attestations de participation aux sessions de formation pour toutes les personnes entrées en France à partir du 1er janvier 2007
  • 2 Documents justifiant de la communauté de vie du couple (documents aux deux noms de M. et/ou Mme indiquant la même adresse) par exemple : quittance de loyer, avis d’imposition ou déclaration de revenus, attestation de la Caisse Primaire d’Assurance Maladie, documents de la Caisse d’allocation familiale, assurance complémentaire, factures (EDF, GDF, téléphone, etc.) (電気ガスと水道の請求書を念のため直近の含め3通もっていきました。)

下記のは、リストにあったけど、必要なかったです。

  • 2 enveloppes timbrées et libellées avec nom et adresse(去年いらなかったから、今年もいらないだろうな〜とおもいつつ、一応用意して持って行ったけど、やっぱりいらなかった。笑)
  • 3 derniers bulletins de salaire(フランスで働いてないので、そもそも持ってない。そして受付の人にも聞かれなかった)

必要リストにある「fiche de renseignements」は、サイト上で探すのめちゃくちゃ苦労したんですが、こちらからダウンロードして記入しました。

http://www.isere.gouv.fr/Outils/Annexes-Demarches/Titres-de-sejour-Liste-des-pieces/ref-doc-4-fiche-de-renseignements

あと、「DECLARATION DE COMMUNAUTE DE VIE」は下記サイトからダウンロードして用意して行きました。

http://www.isere.gouv.fr/content/download/7082/43260/file/ref%20doc%205%20-%20D%C3%A9claration%20communaut%C3%A9%20de%20vie.pdf

 

いざ出陣。

当日は子グマ君が保育園だったので、クマさんと2人で行きました。

相変わらず、県庁に行く時はクマさんはご機嫌斜め。

img_5518

予約したのが朝の9時からだったんですが、ちょうど県庁のオープンも9時からみたいで、門のところで待つはめに。

img_5519

予約した人とそうでない人で列が別れてました。

毎回県庁行くときは微妙なお天気。今日も曇り空。

 

9時になって建物中に入るなり、

早速呼び出されて窓口へ。

窓口のお姉さんは感じが良い人だったけど、

しょっちゅう隣の同僚としゃべったり、

同僚の質問に答えたりで忙しそうで、

本来20分で終わるはずが30分ぐらいかかった…。

しかも、「非EU圏からの人は◯◯がいるっけ、いらないっけ?」とか同僚と大声で相談してて、

「おいおい、ここの話し合いで必要書類決まっちゃうのかいな…」とクマさまと一緒に白い目をしながら、横耳で聞いておりました。

おフランスですな…。

 

さてさて、必要書類ですが、無事用意していったので大丈夫でした。

ただ、夫婦連名の書類を、電気ガス料金の請求書2つ、水道代の請求書1つ持っていったのですが、「ほかのないの?」と言われました。電気ガス料金の請求書は別の月のを2つもっていっても、あくまで電気ガス料金の請求書なので1つとしてしかカウントしてくれないらしく、電話代のだったり保険のだったり別の連名の書類が必要らしいです。「ヤバい…、用意してこなかったな〜」と焦っておりましたところ、受付のお姉さん、「あ、あなたまだ結婚して2年しか経ってないから、10年ビザの申請はできないわね。だったら連名の書類は今回は3つはなくて大丈夫だわ」と言われました。

ホッ。

どうやら10年ビザの申請には連名のものが3つ必要らしいので、今度の申請の時は準備しといた方が良さそうです。

 

無事書類が受理され、レセピセをその場で貰えました〜!

recepisse

なんと、その際グッドニュースがありまして、

新しく貰える滞在許可証は2年間有効だそう!!!

また1年のだと思ってたんで、ワーイ!!!

そして、その次は10年のビザがきっと待っている…ハズ☆

 

新しい滞在許可証の受取には、

特に県庁から連絡が来ることはなく、

このレセピセと、現在の滞在許可証、そしてパスポートを持って、現在の滞在許可証の有効期限の後に県庁の受付に直接来て下さいとのこと。

そしてその際に、受付で切手を269ユーロ分購入してくださいとのことでした(相変わらず高いな〜…ブツブツ)。

というわけで、

あとは無事新しい滞在許可証ができるのを待つのみ!

またゲットしたらご報告しますね。

続きはこちら↓(2017.1.18更新)

フランスお役所あるある。イゼール県庁へ滞在許可証を受け取りに行ったけど…

ではまた!

Salut !!

※この情報は2016年11月のものです。情報は随時変わる可能性があるので(時には担当者によって言ってることが違ったりしかねないので)、更新申請される方はご自身で確かな情報のご確認をお願いします。

※よく手続き関連の個別の質問をいただくのですが、手続き関連の個別の質問やお問い合わせは受け付けておりません。なのでメッセージいただいてもお返事できませんのでご了承ください…。私が知っている情報はほぼブログ上で公開しておりますのでそちらをご参考にしていただき、詳細はご自身でお調べくださいますようお願いします。私は手続きの専門家ではないので…。

♥️Merci d'être sur mon blog! / Thank you for reading this blog 🙂 いつも読んでくださってありがとうございます!! みなさまからのコメント(ページ下)お待ちしております^^(個別にお返事できない場合もありますので、ご了承ください…m(__)m)

▼Instagramフォローはこちら⇒ @saolin7

▼Twitterフォローはこちら⇒ @saolin7

ABOUTこの記事をかいた人

フランスのアルプス(ローヌ・アルプ)地方在住のママライター・翻訳者。 「パリもイイけど、フランスの地方はもっとイイ」ということを発信すべく、フランス人旦那と3人の息子(5歳/3歳/0歳))とのフランスのアルプスでの日常をブログで綴ってます。