フランス語勉強しているみなさん、下記の言葉の意味いくつ分かりますか?
- clafoutis
- réglisse
- étincelle
- minou
- consoler
- parvenir
全部分かった人?
さすがです!
ひとつだけ分からなかった?全部分からなかった?
私と一緒に勉強しましょう!
絵本でフランス語を学ぶ
実は上で紹介した単語、全部絵本に載ってた単語なんですよ。
しかも幼児用の。
最近だんだんと絵本に興味を示し始めたクマ子。
一緒に図書館に行って本を借りています。
1日に3冊ぐらい読んでいて、買うと破産してしまうので図書館のお世話になってます。
いや〜図書館っていいですよ~。
J’aime![](http://ir-fr.amazon-adsystem.com/e/ir?t=saoblo-21&l=as2&o=8&a=B00YBJVLAE)
![IMG_1648](http://saolin.info/wp-content/uploads/2016/04/IMG_1648-863x1024.jpg)
こちらはフランスらしいオシャレな雰囲気の絵本。
デザイン性があって、シンプルなんですが見ていて楽しい。
穴があるので、子どもも楽しめます。
クマ子も指突っ込んで遊んでました。
ではでは、先ほどの単語たちの答え合わせをしていきましょうか♪
clafoutis=クラフティ(さくらんぼなどを並べて、クレープ生地を流しこんで焼いたお菓子)↓
![スクリーンショット 2016-04-29 21.53.46](http://saolin.info/wp-content/uploads/2016/04/63a7b2b17797ed748d7eb6acb504ad38-1024x410.png)
↑コレ、スーパーでよく見かけるんですが、見た目からして怖くて、まだ挑戦できてません。もうみなさんは食べましたか?美味しい?
![スクリーンショット 2016-04-29 21.53.17](http://saolin.info/wp-content/uploads/2016/04/5e417a3beab9960298174fcaa9f340c7-1024x274.png)
想像力をかき立てられるグラフィックでオシャレですよね。
続いてはこちらの絵本↓
Ne pleure pas !![](http://ir-fr.amazon-adsystem.com/e/ir?t=saoblo-21&l=as2&o=8&a=2354131933)
![IMG_0757](http://saolin.info/wp-content/uploads/2016/04/IMG_0757-1024x973.jpg)
著者の名前は「Yusuke Yonezu」さん。
そうなんです。
日本人の作家さんの本がフランスで翻訳されてるんですよ。
よねづ ゆうすけさんの本、日本語では「えーん えん! (講談社の幼児えほん)」という題名。
日本の絵本、さすが!村上春樹だけじゃないですよ。絵本もフランスで訳されてるんですね〜。
parvenir=(この文脈↑では)〜することに成功する、〜できる、(などなど、英語のreachの意味)
みなさん、どうでしたか?
絵本のフランス語、あなどれませんよ。
基本は大切ですもんね。
いっぱい絵本読んで、フランス語を学ぼうと思います♪
また紹介しますね〜!
ではまた!
Salut !!
♥️Merci d'être sur mon blog! / Thank you for reading this blog 🙂 いつも読んでくださってありがとうございます!! みなさまからのコメント(ページ下)お待ちしております^^(個別にお返事できない場合もありますので、ご了承ください…m(__)m)
▼Instagramフォローはこちら⇒ @saolin7
▼Twitterフォローはこちら⇒ @saolin7